Tuesday, May 20, 2008

Fabiruchear

Ya lo han dicho antes, Fabiruchis es nuestra Britney. Y no me pregunten cómo, ni por qué; pero hoy llegué a un blog en el que se define (mediocremente) el verbo fabiruchear. He aquí la propuesta:

Palabra de origen Fabiruchiano relacionada con el verbo lacerar.(Del lat. lacerāre).
1. tr. Lastimar, golpear, magullar, herir. U. t. c. prnl.
2. tr. afligir (‖ causar tristeza).
3. tr. [...]

Los usos de dicho mexicanismo podrían ser los siguientes:
(La madre al hijo) Dejá ahí el plátano, que lo vas a fabiruchear.
(Expresión popular) Si no compra, no fabiruchee.
(La novia dejada en el altar) La dejaron como al fabiruchis.

Y he aquí un anexo a la publicidad contra la violencia familiar:

1 comment:

Anonymous said...

Hueva