Saturday, March 11, 2006

Letras malditas

Hace no mucho tiempo había en periférico un espectacular de una escuela de idiomas que decía: el cine se ve, no se lee. Tristemente, las letritas son imprescindibles para el cine.

Recuerdo cuando de pequeño mi madre me llevaba a los cines Vallarta. Las fantasías animadas de Disney no contaban aún con el doblaje profesional de hoy y por tanto, niños y adultos veíamos las películas en su idioma original. Además de buscar ansioso el lugar donde ‘el señor de enfrente’ no me tapara la visión, tenía que esperar a que mi amable progenitora leyera en voz alta –pero bajita- los diálogos. Solo en aquel entonces pude ‘ver’ el cine. Después aprendí a leer y las cosas cambiaron.

Ahora, ni la mejor fotografìa, ni la mejor actuación, ni las actrices más hermosas me impiden quitar la atención de las pequeñas letras que acompañan a las películas. Ya no digamos las películas asiáticas o rusas donde las letritas son un imperativo. ¡¡El miércoles pasado encontré una película en español con subtítulos!!

Julián dijo ayer que tenemos una precaria apreciación cinematográfica. La necedad por las buenas historias limita nuestra percepción visual.

Creo que parte de la culpa está en esas letras malditas. Independientemente de que entendamos el idioma o no, su imagen es tan seductora que ignorarlas es mucho más difícil que no asomarse al prominente escote de una mujer.

No comments: